Kielitaitoa pidetään keskeisenä tekijänä maahanmuuttajien kotoutumisessa, mutta tuijotammeko kuitenkin liikaa sitä, miten hyvin Suomeen asettuneet ulkomaalaiset puhuvat kieltämme?
Ilman paikallisen valtakielen kohtalaisen sujuvaa osaamista maahanmuuttajien on vaikea osallistua yhteiskunnan perustoimintoihin kuten käydä koulua, opiskella tai päästä tekemään aiempaa koulutustaan vastaavaa työtä, tai edes mitä tahansa työtä, jolla voisi hankkia itse oman elantonsa. Jopa suoraan ulkomailta Suomessa toimiviin yrityksiin rekrytoidut erikoisammattilaiset tietävät, että englannilla kyllä pärjää kansainvälishenkisellä työpaikalla ja saa ostettua päivittäiselintarvikkeensa, mutta jos haluaa seurata paikallisia uutisia, osallistua lapsensa päiväkodin tai koulun toimintaan tai vaikkapa tutustua naapureihinsa, on tarpeen opetella myös ainakin jonkin verran paikallista kieltä.
Myös Suomen kansalaisuuden yhtenä edellytyksenä on tietyn tasoinen kielitaito sekä se, että sen pystyy todistamaan jollain Maahanmuuttoviraston eli Migrin määrittelemällä tavalla. Paitsi todistusten avulla Maahanmuuttovirastossa arvioidaan myös hakijan kykyä asioida viraston kanssa suullisesti ja kirjallisesti suomeksi tai ruotsiksi. (Kielitaito 2019)
Opintopolku-palvelussa on määritelty kielopintojen tavoitteeksi ”mahdollisimman toimiva kaksikielisyys”. Tällä tarkoitetaan sitä, että opiskelija osaa kieliopintojen jälkeen kunnolla suomea tai ruotsia mutta että hän säilyttää myös oman äidinkielensä ja kulttuurinsa. Suomalaisten oppilaitosten suomen- tai ruotsinkielisilla oppilinjoille pyrkiviltä edellytetään kielitaidon todistamista esimerkiksi oppilaitoksen omalla kielikokeella tai yleisellä kielitutkinnolla. (Maahanmuuttajan kielitaito 2019.)
Terveyden ja hyvinvoinnin laitos (THL) on tutkinut laajasti Suomessa asuvien ulkomaista syntyperää olevien työtä ja hyvinvointia. Kielitaidolla on heidän tutkimuksensa mukaan hyvin paljon merkitystä maahan muuttaneiden kotoutumiselle. Se edistää niin opiskelumahdollisuuksien ja työn löytymistä, erilaisten palveluiden käyttämistä kuin ylipäätään sopeutumista. THL:n mukaan viidennes maahanmuuttajista kuitenkin kokee, että heidän saamansa kielikoulutus ei riitä. Väliinputoajia ovat etenkin ne, jotka ovat muuttaneet Suomeen työn tai opiskelun vuoksi, sillä he eivät kuulu kotoutumispalveluiden piiriin. Tutkimuksissa on nähty heikon kielitaidon olleen vaikuttamassa myös koulunkäynnin varhaiseen keskeyttämiseen ja työttömyyteen. (Koulutus ja kielitaito 2019.)
Tämän vuoden alussa myös eduskunnan tarkastusvaliokunta arvosteli maahanmuuttajille kotouttamiskoulutuksessa annettavaa kielenopetusta, sillä vain vähän yli kolmasosa sen käyneistä saavuttaa asetetun tavoitetason. Tarkastusvaliokunta piti koko kotouttamispolitiikkaa toimimattomana ja esitti kaikkia maahanmuuttajia koskevien kielitaitovaatimusten kiristämistä. (Sutinen 2019.) Osa asiantuntijoista kuitenkin pitää maahanmuuttajien kielenopetuksen tavoitetasoa liian korkeana ja muistuttaa, että maahanmuuttajilla voi olla hyvin eritasoiset taustat, täysin luku- ja kirjoitustaidottomista aina akateemisesti koulutuettuihin. Lisäksi etenkin turvapaikanhakijoina tulleilla saattaa olla lähimenneisyydessään traumatisoivia kokemuksia, jotka hidastavat uuden tiedon omaksumista. Tällöin sama koulutus voi tuottaa jollekin opiskelijalle hyvän peruskielitaidon ja toisen voi olla vaikeaa omaksua aivan alkeitakaan. (Grönholm 2019.)
Kansankin syvissä riveissä taitaa istua ajattelu, jonka mukaan maahamme ei voi kotoutua, ellei opi suomen kieltä. Tai ruotsin. Ehkäpä keskityttäessä ykkösprioriteettina arvioimaan ja arvostelemaan tulijoiden saavuttamaa kielitaitoa puhutaankin jostain syvemmällä olevasta hyväksynnän tasosta kuin vain kielestä. Vaikuttaa siltä, kuin puhe olisikin ennen kaikkea lauma- tai heimorajoista, meistä ja muista, erilaisuuden kohtaamisen vaikeudesta. Siis niistä samoista asioista, joiden vuoksi länsisuomalainen miniä tuntee itsensä aina ulkopuoliseksi puolisonsa savolaissukulaisten keskellä tai pohjoissuomalaisen maalaiskylän kasvatin on kuorittava kerta toisensa jälkeen itsestään esiin pesunkestävä citysuomalainen, jos haluaa solahtaa, sopeutua – kotoutua! – pääkaupungin monivärisiin kaupunginosakupliin. Esimerkiksi.

Väitän, että myös erilaisista syistä muista maista Suomeen muuttaneiden ihmisten kohdalla suurimman hidasteen kotoutumiselle ja suomalaiseen elämään sopeutumiselle muodostamme me suomalaiset ihmiset, joiden kanssa he ovat asettumassa samaan yhteiskuntaan. Me odotamme heidän kielitaitonsa kehittymistä aivan liian kauan, ennen kuin hyväksymme heidät täysivaltaisiksi koulukavereiksi, opiskelukavereiksi, työkavereiksi, naapureiksi. Siis osallisiksi tästä maamme ja kansamme muodostamasta yhteisöstä.
Itse sain yksinkertaisen mutta tärkeän opetuksen tästä eräässä maahanmuuttajien keskustelukerhossa, jota vedimme muutaman muun kantasuomalaisen kanssa. Osallistujat olivat hyvin sekalaista joukkoa, mutta kaikki kotoutumiskoulutuksensa suomen kielen kurssit jo käyneitä. Osa puhui melko sujuvasti, joku ei vielä juuri mitään. Monet käänsivät kuulemiaan sanoja kännykällä ääneen avulla, koska lukeminen ja kirjoittaminen takkusivat. Ja joku kyseli lähes täydellisellä suomella, mistä hän löytäisi kielioppikurssin, jossa voisi vielä vähän hioa partitiivin käyttöä. Hyvästä tahdosta ja tarkoituksesta huolimatta meidän opettajien oli todella vaikea saada ryhmän kesken aikaan mitään pidempää keskustelua, ja tapaamiset jäivät usein hyvin muodollisiksi, jäykiksi ja valitettavan vähäpuheisiksi. Kunnes sitten eräällä kerralla päädyimme pelaamaan Tatun ja Patun Suomi -lautapeliä kaikki yhdessä, ohjaaja-oppilas -pareina. Heitettiin noppaa ja edettiin Suomen kartalla erilaisia reittejä pitkin, ja yhtäkkiä kilpailuhenki roihahti koko porukassa ja kansallisuusrajat katosivat. Osaan iski julmettu voittamisen himo, toiset voihkivat huonoa tuuriaan ja mokiaan, parit tsemppasivat toisiaan, kuului naurua ja kiljahtelua. Kukaan ei miettinyt, sanoiko jonkun sanan oikein tai väärin tai tuliko oikea sijamuoto, mutta kaikki puhuivat keskenään ja peli vei mukanaan. Ja kun voittajapari läiskäisi pelin loputtua iloiset yläfemmat, kaikista näki, että jotain oli todella muuttunut.
Sillä kerralla me kaikki olimme ryhmä, me olimme me. Emme kentän vastakkaisilla laidoilla, katsomossa tai lasiseinän takana seuraamassa, kuka osaa tarpeeksi, enemmän tai paremmin, vaan kaikki samalla puolella, yhdessä.
Sillä kerralla siinä ryhmässä kotouduttiin moninkertaisesti enemmän kuin aiemmin. Kaikki voittivat: me opimme jotain todella tärkeää kommunikoinnista. Sanoilla, kielellä tai kielitaidolla on paljon pienempi merkitys kuin sillä, miten me kohtaamme toisen ihmisen ja otamme hänet mukaan. Ei tarvita kuin silmät, eleet ja hymy, ja jotain yhteistä tekemistä. Silloin puhumme jo samaa kieltä kenen kanssa tahansa.
Tästä voisikin olla hyvä aloittaa: Ottaa kieltä vasta vähänkin osaavat mukaan ja antaa niin kielen kuin muidenkin tietojen ja taitojen kehittyä aidoissa tilanteissa matkan varrella – myös työelämässä. Eikö se olisi luontevin tapa myös erilaisille maahanmuuttajille kasvaa tämän yhteiskunnan jäseniksi?
-Hg
Tiedonlähteitä:
Grönholm, P. 2019. Vaatimukset maahanmuuttajien
kielitaidosta ovat kohtuuttomia, sanoo asiantuntija. Helsingin Sanomat
22.1.2019. Viitattu 23.4.2019
https://www.hs.fi/kotimaa/art-2000005974111.html
Kielitaito. Maahanmuuttoviraston kotisivu. Viitattu
23.4.2019
https://migri.fi/kielitaito
Koulutus ja kielitaito. Terveyden ja hyvinvoinnin laitos.
Viitattu 23.4.2019
https://thl.fi/fi/web/maahanmuutto-ja-kulttuurinen-moninaisuus/kotoutuminen-ja-osallisuus/koulutus-ja-kielitaito
Maahanmuuttajan kielitaito. Opintopolku. Viitattu 23.4.2019
https://opintopolku.fi/wp/valintojen-tuki/maahanmuuttajien-koulutus/maahanmuuttajan-kielitaito/
Sutinen, T. 2019. ”Kotoutumispolitiikka ei toimi.” – Eduskunta ehdottaa turvapaikanhakijoille Suomi-koetta ja kaikille oleskeluluvan saaneille kielikoetta. Helsingin Sanomat 21.1.2019. Viitattu 28.4.2019 https://www.hs.fi/politiikka/art-2000005973652.html


